lunes, octubre 28

Corrigen decoración de parque principal de Tizimín

0
22

Ante el señalamiento del error que existía en las letras para formar la palabra “K’ ajseni” que forma parte de la decoración del parque principal por la temporada dedicada a los fieles difuntos, la Comuna mandó a arreglar el asunto y ahora el lugar ya luce con el correcto significado.

La Red Indígena Maya publicó un vídeo en el que explica el yerro y al mismo tiempo lo que en realidad se entendía en esa palabra que se colocó en el Parque de la Madre, a un costado de la iglesia de los Tres Reyes.

Al aceptar el descuido, la noche del sábado el personal de la empresa a la que se le encargó el diseño acudió a colocar una letra A y un apóstrofo más, para que ahora se entienda la palabra escrita en maya como “Recuérdame”.

En la publicación de quienes se hicieron el señalamiento dice: “K’ajseni// (Se podría entender como ESTOY FEO, ojo se PODRÍA entender). En sí K’ajseni no tiene un significado reconocido. K’a’ajseni’ // Recuérdame”.

Adicional a esta palabra en lengua maya, hay una en español “Recuérdame” en el costado poniente del parque, junto a las estelas mayas que se conjugan con este decorado alusivo a estas fechas de Hanal Pixán.

Para la ciudadanía fue acertada la decisión de tener las letras en los dos idiomas, incluso se ha notado que atrae a los turistas que se toman la fotografía del recuerdo junto a ellas, pero para los conocedores de la escritura maya era injusto que se lleven un recuerdo de algo mal escrito.— I.C.D.

Nota original aquí

Fuente: Diario de Yucatán

Leave a reply