Yucatán, primer lugar con intérpretes de lengua maya
Personas privadas de su libertad tienen derecho a recibir la información en su idioma: Abigail Uc
Abigail Uc, promotora de la cultura maya, opinó que Yucatán ha avanzado en la promoción de la cultura maya, particularmente, señaló que el estado es el primer lugar con intérpretes para personas privadas de su libertad.
Acceder a la justicia para las personas de la comunidad maya tiene que respetar el derecho a recibir interpretaciones en su propia lengua para que toda la información brindada sea clara y entendible para quien la requiere, señaló.
A pesar de esto, visibilizó que es necesario continuar incrementando intérpretes de la lengua maya para dar un adecuado acceso a la justicia a las personas mayahablantes, pero destacó que también es necesario disminuir brechas como la distancia de las instancias de justicia.
Los traslados no solamente encarecen las visitas en la búsqueda de justicia, sino que también provocan retrasos para las audiencias. Invitó a conocer los derechos, especificando que todas las personas que hablan lenguas indígenas tienen derecho a recibir la interpretación.
Desde su visión, no solamente se trata de trabajar con las juventudes, sino también con las infancias y, en especial, con las familias que fungen como parte fundamental de la transmisión de las lenguas originarias.
En la península de Yucatán, la problemática es que las niñas, niños y jóvenes ya no hablan la lengua maya, por lo que están trabajando una campaña para que la comunidad se involucre y el amor por la cultura permee.
Una de las razones que causa la falta de interés por aprender esta lengua –y en general las lenguas indígenas–, advirtió, es la discriminación; “cuando bajas del pueblo a la ciudad lo primero es que te miran de arriba abajo”.
Aunque no es solamente la lengua, sino también el color de piel, la forma de vestir y otras características propias de la cultura que continúan siendo estigmatizadas y discriminadas; así, las familias en la búsqueda de proteger a sus descendientes, minimizan la importancia de preservar la lengua, entre otras cosas propias de su cultura.
“Van dejando de hablar y de transmitir esta lengua”, lamentó.
Fuente: La Jornada Maya /Cecilia Abreu